Well… it is the Greek word “μετανοια” (metanoia) that is translated as “repentance.”
The word is made up of the prefix “μετα” (meta) which often means “change” and “νους” (nous) which means “mind.”
In English, “metamorphosis” (derived from Greek) means “change of form.” For example, it applies to a caterpillar changing into a butterfly.
The Online Bible Program defines “μετανοια” as “a change of mind.” So does the NASB Greek lexicon. So does the G.Abbott-Smith lexicon.
Strongs Greek lexicon defines the verbal form as “to think differently.”
Louw & Nida define the verbal form as “To change one’s way of life as a result of a complete change of thought and attitude with regard to sin and righteousness.”
So are all these experts (some of whom have doctorate degrees) all wrong, while you, MM, are right?
Do they all need to “grow up” whereas you are the only mature one who understands Christ’s use of the word?